Tras varios días consensuando con Xavi, hemos llegado a la conclusión que mi participación en el blog no se puede quedar sólo en una triste entrada por semana para hablar de videojuegos, como colaborador también sirvo para otras cosas. Como la que nos ocupa ahora. Los premios Gossip Girl para elegir los títulos manga más cutres y feos que han sido publicados en España. Ha sido difícil elegir. A punto he estado de dejar fuera a Ivréa pensando que no debo aceptar profesionales en esto de los títulos feos pero entonces el top no luciría tanto. Por lo que, como podéis imaginar, la vencedora aplastante del primer certamen ha sido dicha editorial. Y estoy seguro que en el siguiente certamen también ganará (y en el siguiente).
Dicho esto, ¡empecemos el recuento!
Puesto número 10 Midori, échame una mano. Recoge el premio Ivréa.
Sí, querido lectores, esto es lo que pasa cuando alguien intenta hacerse al gracioso a la hora de elegir un título, que se vuelve en tu contra. Una mano habría que echarle a Ivréa pero para darles una colleja.
Puesto número 9 Café Diabólico, Amor Agridulce. Recoge el premio Ivréa.
Alguien debería enseñarle a la editorial argentina que los shojos por definición no tienen que llevar la palabra amor en el título. Como título de un disco de las Spice Girls estaría bien eso sí.
Puesto número 8 Fiebre de Amor. Recoge el premio Panini.
Lo mismo de antes podemos achacárselo a Panini, pero ésta no contenta con ello ha querido lucirse más al darle al título un tono más... Cursi. El próximo disco de Chenoa seguro que se llama así.
Puesto número 7 Yu (estrella) Gi (estrella) Oh. Recoge el premio Planeta.
No sé qué es más triste, si ponerle el nombre del prota (que ya es feo de por sí) al manga porque él autor lo vale o adornarlo con unas preciosas estrellitas en vez de usar guiones.
Puesto número 6 Instituto de Tías Guapas. Recoge el premio Ivréa.
No. No es ninguna secuela de American Pie ni derivados. Por una vez un nombre tan casposo y directo no viene de la mano de las comedias zafias yankis de turno. Si en el instituto las chicas son guapas pues el título no puede contradecir.
Puesto número 5 Lo nuestro no Puede Ser, Tío. Recoge el premio Ivréa.
No sé qué comentar de este título. En serio, ningún editor en su sano juicio puede dar luz verde a semejante despropósito. Si no está en el top 3 es por el juego de palabras entre tío (familiar) y tío (colega) que dice mucho del ingenio del traductor.
Puesto número 4 No me lo Digas con Flores. Recoge el premio Planeta.
El título que se queda sin la gloria del top 3 y que también podría ganar un premio a las portadas más horrorosas que se hayan hecho nunca. Jovencitos, si el título es una expresión japonesa que no tiene sentido literal en castellano, ¡no intentéis dárselo cambiando un par de palabras! Todos sabemos que las flores ya no funcionan hoy en día, mejor decírselo con unos mariachis.
Puesto número 3 y medalla de bronce para:
¡Chiki Chiki Banana! Recoge el premio Ivréa.
Otro que ganaría un premio a la portada más fea. Que tire la primera piedra el que sea capaz de decir el nombre entero en alto sin descojonarse. Parece un cruce entre Hannah Montana y una serie Hentai. Por lo menos esta vez el mérito no es de Ivréa.
Puesto número 2 y medalla de plata para:
Enséñame (corazón) más (corazón). Recoge el premio Ivréa.
La obra maestre de Ivrea, su olimpo particular. Nadie se imagina que se pueda superar tan glorioso título. Aderezado con unos corazoncitos muy monos Ivréa nos enseña cómo deben ser los nombres de las películas porno. Seguro que cuando haya dorama el protagonista masculino es Nacho Vidal.
Puesto número 1 y medalla de oro para: Redoble de tambores...
¡Me Gusta porque me Gusta! Recoge el premio antológico Norma.
Sí, las CLAMP no son sólo las reinas del manga, también son las reinas del título más feo que se haya visto en España. Semejante cutrerío me da arcadas. Cualquiera piensa que se han inspirado en una frase de los Lunnis pero no. Lucho y compañía tienen más dignidad.
Y antes de despedirnos quería otorgar el premio de honor, la copa a la carrera profesional que más títulos feos ha dado en nuestro país. Sí, Ivréa, ¡Has vuelto a ganar! Qué haríamos sin ti y tu autora fetiche Mayu Shinjo. Que parece mentira que la adoréis minando la dignidad de sus obras con estos títulos vomitivos. Un aplauso para ti también, Mayu.
Y esto ha sido todo por hoy, querido lectores. La próxima gala será en Noruega y contará con la colaboración del Festival de Eurovisión. ¡Hasta la próxima!
PlayStation sabía que debía birlarle Final Fantasy VII a Nintendo y
convenció a Square a base de copazos de whisky de noche por Tokio
-
[image: PlayStation sabía que debía birlarle Final Fantasy VII a Nintendo y
convenció a Square a base de copazos de whisky de noche por Tokio]
La import...
Hace 3 horas
23 sin callarse:
Bravo, Pablito. Te has lucido xDxD
Con lo que mola Midory Days y tienen que poner ¡Échame un mano! xD
PD: Hecho en falta uno que gana a todos y es de Ivrea... "Profe indiscreto, amante secreto" ¿Se puede ser más cutre? ;)
De Ivrea me he dejado muchos en el tintero al ser sólo un top 10 xD.
Glénat se ha salvado de la quema por un poquito. Iba a poner ¡Viva Japón! que también es muy cutre pero no lo era tanto en comparación a los que en seño xDDD.
Buenisimo, como me reido XD Tendríamos que hacer un llamamiento a Ivrea para que no pongan nombres tan cutres (no me reí nada cuando vi "Lo nuestro no puede ser, tío" XDDDDD) y otro a todas las editoriales que si no se puede traducir, que no lo traduzcan, que a nadie le duele ver un titulo en japonés XDD
Pues hijo, muchos son traducciones literales de los títulos japoneses, así que critica a los mangakas que eligen esos títulos y no a las editoriales que lo único que hacen es traducirlo
Hombre, se trata de reírse de los títulos, no de las editoriales. Por lo menos no es esa la intención >.<
LOS TITULOS NO IMPORTAN LO QUE IMPORTA ES QUE LA NARACION SEA BUENA
Ya, pero como en todo, algo tiene que entrar por los ojos... y un buen título y una buena portada pueden ayudar... ;)
Como dice chuse, la presentación también es importante porque es lo que va a ver la gente en la tienda cuando esté pensando qué comprar.
Además, no importa sólo la narración, es el conjunto. ¿Vendería Death Note si tuviera un dibujo horrendo?
Antes de nada, yo creo que esaba claro que la entrada no va en serio y que es sólo para reírnos un poco. No estoy criticando los manga.
El objetivo no era sólo las traducciones libres de las editoriales. Como Chiki Chiki Banana he dicho que la culpa no es de Ivrea xD. Y Yu-Gi-Oh lo mismo.
YA SE QUE NO ESTAS CRITICANDO SOLO QUE ME REFERIA QUE A MI NO ME IMPORTA LOS TITULOS YA SE QUE LO PRIMERO QUE SE VE DEL MANGA ES EL TITULO PERO PUEDE TENER UN TITULO COMO BLEACH QUE SIGNIFICA LEJIA, SI GLENAT HABIESE PUESTO LEJIA TE LO HUBIERAS COMPRADO.
Me lo hubiese comprado por el conocimiento que tengo de la serie y su popularidad.
Pero si no fuese tan conocida y yo me guiase sólo por lo que veo en la tienda de cómics no tengo tan claro que me la hubiese comprado si se llamara Lejía xD.
¿Por qué gritas? xD
Me ha encantado la entrada, enhorabuena Pablo <3
Eso de escribir en mayúsculas queda muy borde :S
Estoy con Pablo, si compras algo con ese nombre es porque lo conoces de antemano, nadie se compraría un manga llamado "Lejía" si no lo conociera de antes.
PERDONAR PORQUE ESCRIBA ASIN,PERO SOLO QUERIA DECIR DOS COSAS:
1-QUE POR UN TITULO TE PUEDE INFLUENCIAR A COMPRARLO ESO LO DIGO POR QUE PARTE DE QUE ALGUNOS ME LOS HE COMPRADO PORQUE ME HAN LLAMADO LA ATENCIÓN PERO CRITICAR UN TITULO QUE ES ASIN POR QUE LA EDITORIAL LO HA TRADUCIDO O PORQUE LO HA CAMBIADO ESO NO ME GUSTA, PERO YA SE QUE NO LO ESTAS CRITICANDO CON MALDAD
2-i PERDONAR QUE OS AYA OFENDIDO O OTRA COSA PERO SOLO E OPINDO NO CREO QUE POR UN COMENTARIO OS OFENDA TANTO
hahaha muy buena entrada
el titulo que tambien es muy bueno, como no de Ivrea^^ es: •¡ÁMAME! LA PRINCESA DEL INSTITUTO DE CHICOS Y EL PRÍNCIPE DEL INSTITUTO DE CHICAS
Sí, ése también lo estuvimos barajando xD
A mi "No me lo digas con flores me gusta". Lo prefiero a Hanakimi, que han utilizado la apreviatura japonesa.
Y si le buscas sentido lo tiene xD. Mejor que las traducciones más literales como Boys Over Flowers en inglés xD.
Los de Ivrea algunos sí que son ridículos xD. Menos mal que Black Bird, la única que les compro por ahora, no lo cambian. Aunque me gustaría que mimaran un poco más las traducciones ¬¬
Chiki Chiki Banana es horrible (aunque sea el original XD).
Hay que ver la de títulos horteras que nos rodean XD.
¡Saludos!
Yo con los títulos de Ivrea es que no puedo, si hasta me da vergüenza pedirlos en la tienda, solo por eso nunca compraría ni Chiki Chiki Banana ni Lo nuestro no puede ser tio XDDDD
Jajaj es que lo de Echame una mano es supercoñero!!
Por cierto, un apunte, Me gusta porque me gusta, está perfectamente traducido, en japo s algo así como: Suki Dara Suki, lo cual viene a significar lo que reza el título^^ Ahi yo no le veo fallo xd
El top no es sólo para las traducciones, es en general para los títulos feos, sean nombres libres que se haya sacado la editorial española de turno o sea una traducción más o menos directa del original. O se mantenga el mismo nombre como en Yu-Gi-Oh y Chiki Chiki Banana =D.
q buenooo xDD
weno es la primera vez q comento pero como ya hay tropecientos comentarios da igual XDD
me estaba acordando de titulos como..."choco mimi" XD ....o ...."profesor secreto , amante indiscreto" o algo asi XDDD me meooo cada vez q los veo XDDD
Publicar un comentario